part2出來嚕~
還特地隔24小時再發文~
這~是~為了霜霜的MERO度阿~
開始期待她的變化了。

其實,這種資料性的東西不太適合貼在BLOG啦...
不過,我把這個過程當作一種學習。
所以才貼在這裡當做軌跡~XD
我把有趣、以前不知道的部份用綠色標示起來~
這篇有一個很爆笑!
我把字放大了~有興趣的人可以看看喔!

  第31篇 :RE:【專區】空之軌跡中文版BUG回報區
作 者:enjoy2277
(繡卉)
發言日期: 2006-05-09 00:05:21
網址:
http://forum3.gamer.com.tw/C.php?bsn=00973&snA=719&locked=F&tnum=38&page=2&subbsn=0

翻譯錯誤回報 95.5.9

=第二章=
26.[贅詞]
時間:第二章剛開始時。
地點:柏斯國際機場。
售票員泰德:
...,"不過但是畢竟"發生了...
以下為修改
...,"畢竟"發生了...
*個人覺得接畢竟最順。

27.[繁簡錯字]
時間:第二章剛開始時。
地點:柏斯南區米拉諾家。
特里諾:
又陰暗又"月亢"髒的
以下為修改
又陰暗又"骯"髒的
*"月亢"為"簡體字的骯"

補記:
暫時不更新...來去忙課業。Q_Q
--------------------------------------------------------------------

翻譯錯誤回報 95.5.15

=第二章=

28.[標點符號錯誤]
時間:在瑪諾利亞村的白之木蓮亭前,與穿制服的少女(克蘿賽)。
地點:瑪諾利亞村的白之木蓮亭前。
穿制服的少女:
那小傢伙到底去了哪裡呢"。"
以下為修改
那小傢伙到底去了哪裡呢"?"

艾絲蒂爾:
啊,是這樣嗎"。"
以下為修改
啊,是這樣嗎"?"

29.[錯字]
時間:在瑪諾利亞村的風車那吃便當時。
地點:在瑪諾利亞村的風車那。
約書亞:
...香氣恰"倒"好處。
以下為修改
...香氣恰"到"好處。

30.[字被切到]
時間:從柏斯前往瑪諾利亞村的路上。
地點:從柏斯前往瑪諾利亞村的路上。
鬼火草的介紹,字兩邊有點切到了。

補記:
唉...期末不得清閒。Q_Q
又不能好好玩空軌嚕...(當然也不會抓錯了...)
話說,錯字要抓到什麼時候呢?
更新檔出?
--------------------------------------------------------------------

翻譯錯誤回報 95.5.20

=第二章=

31.[看不懂]
時間:在瑪諾利亞村找偷拿小艾徽章的小孩時。
地點:瑪諾利亞村的白之木蓮亭。
阿爾賓:
"跟我們說她在找
你問我有沒有看到?"
以下為修改
*上下句完全接不起來,而且上句跟劇情也不符。

32.[贅詞]
時間:梅威海道,路過的男子被魔獸圍攻時。
地點:梅威海道,路過的男子被魔獸圍攻的地方。
約書亞:
有什麼原因
才跑到"這裡"附近來的吧。
以下為修改
有什麼原因
才跑到"這"附近來的吧。

33.[怪怪的]
時間:要跟克蘿賽一起離開瑪西亞孤兒院時。
地點:瑪西亞孤兒院前。
艾絲蒂爾:
嗚嗚......"看來我被甩了。"
以下為修改
嗚嗚......"看來牠不甩我。"
*小艾跟哈克跨種族的愛破滅。XD<-好像冷了...


34.[語意不順]
時間:第一次到游擊士協會盧安支部時。
地點:游擊士協會盧安支部。
艾絲蒂爾:
"好的"
我是準游擊士艾絲蒂爾。
以下為修改
"是的"
我是準游擊士艾絲蒂爾。

35.[錯字]
時間:到盧安的第一天白天時。
地點:盧安北區倫格蘭德大橋前。
希爾碧:
比想"象"的要大呢...
以下為修改
比想"像"的要大呢...

36.[語意不順]
時間::第一天在盧安南區遇到渡鴉幫時。
地點::第一天在盧安南區遇到渡鴉幫那裡。
戴爾蒙市長:
..."諸二位"多多...
以下為修改
..."二位"多多...
*"諸"有許多的意思,用"二位"較為適合。

37.[錯字]
時間:第一次跟嘉恩對話時。
地點:游擊士協會盧安支部。
嘉恩:
...讚譽有"佳"...
以下為修改
...讚譽有"加"...
*加有增、添的意思。佳有美、好的意思。

38.[錯字]
時間:到盧安的第一天黃昏時。
地點:盧安北區武器店右邊第2間民房。
連茨:
...我就"絕"得很好了。
以下為修改
...我就"覺"得很好了。
*原來茨是二聲阿!

39.[標點符號錯誤]
時間:到盧安的第一天,在布朗西飯店頂樓房間時。
地點:布朗西飯店頂樓房間。
約書亞:
...做什麼呢"。"
以下為修改
...做什麼呢"?"

貴族打扮的男子:
那裡不是看不見海嗎"。"
以下為修改
那裡不是看不見海嗎"?"

40.[語意不順]
時間:在布朗西飯店受邀到奈爾下榻的房間時。
地點:布朗西飯店ㄧ樓左下的房間。
蘭達老人:
"這下"
看起來好像很好睡的樣子
以下為修改
"這床"
看起來好像很好睡的樣子

41.[語意錯誤]
時間:與奈爾晚餐過後。
地點:過場劇情
劇情對白:
他們將醉倒的
奈爾擡回"酒店"
以下為修改
他們將醉倒的
奈爾擡回"飯店"
*擡:兩人共扛ㄧ物。<-還滿有趣的。

42.[標點符號錯誤]
時間:盧安第二天早上。
地點:盧安南區右上邊的水旁的長倚。
奈爾:
...去現場調查才行嗎"。"
以下為修改
...去現場調查才行嗎"?"

=設定資料集=

43.[錯字]
地點:第28頁,下面柏斯市長的採訪。
梅貝爾:
...商品"總"類可說是連...
以下為修改
...商品"種"類可說是連...

補記:
好像變成ㄧ禮拜玩一次空軌了...
不過這次玩的真過癮。XD
小艾、小約在虧杜南時好好笑喔。
掉假牙的事件也很爆笑,那台灣國語更是一絕呢!Xb
--------------------------------------------------------------------

翻譯錯誤回報 95.5.20 part2

=第二章=

44.[標點符號錯誤]
時間:第一天在盧安南區遇到渡鴉幫後。
地點:盧安南區渡鴉幫的倉庫據點。
洛克:
來這裡有何貴幹呀"。"
以下為修改
來這裡有何貴幹呀"?"

45.[錯字]
時間:第一天在盧安南區遇到渡鴉幫後。
地點:盧安南區渡鴉幫的倉庫據點。
皮卡羅:
我可不是自己想"呆"在這裡的。
以下為修改
我可不是自己想"待"在這裡的。

補記:
這是補上次玩沒看到的對話...
"火炎彈˙改"不錯用。XD


PS.這種冷門物,應該很少人看到這裡吧!更少有人會回應。
不只喜歡冷門物...連貼的東西都冷了...
(結論好像是我不甘寂寞嘛!!)

arrow
arrow
    全站熱搜

    hsiuhui 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()